Discount Price: $4.50
Price fluctuation possible.
How soon does it ship: Normal ship time within one day
Shipping? Absolutely FREE if you qualify for Super Saver Shipping.
Type of bind: Paperback
Dewey Decimal Number: 813.4
EAN num: 9780910584029
ISBN number: 0910584028
Label: Filter Press
Manufacturer: Filter Press
Quantity: 1
Page Count: 32
Printing Date: May 01, 1965
Publishing house: Filter Press
Sale Popularity Level: 190988
Studio: Filter Press
Other books you might be interested in perusing:
Editor's Notes and Comments:
Product Description:
Mark Twain's story of the Jumping Frog was very first published in the New York Saturday Press in November, 1865. This version is a facsimile of an 1875 edition of Clemens' hilarious story and includes both the original story and one supposedly ''rescued'' from a translation into French. Contains the original illustrations plus contemporary fibre engravings depicting mining life.
User popularity level:

Rated by buyers
-
The Jumping Frog is an interesting tale, but this book is more about the difficulties of translations than about the Jumping Frog itself. You can probably find the Jumping Frog in other collection of Twain's books, so don't bother to buy this book if you are only interested in the tale. It is only a three-page tale.
To make a long story short, the Jumping Frog was translated into French with the objective of demoralizing Twain's humor. Obviously, the humour in this tale was more in between the lines and in the form it was written than about the story itself (which was silly and not funny.)
As Twain says, however, the translator "has not translated it at all; he has simply mixed it all up; it is no more like the Jumping Frog when he gets through with it than I am like a meridian of longitude." To prove his point, Twain proceeded to translate the French translation "back into a civilized language" [i.e. English] to show that the French translation did not do justice to his work.
This book has the original tale in the very first pages, then the French translation, and then the English version of the French translation.
It is more a personal vendetta from Twain than a work of literature. But it is an important work for those interested in translation.
Rated by buyers
-
This is a little silly story about a man who has a rather humorous betting habit and focuses on the account of some bets he placed with a highly talented jumping-frog that he owned.
The story is not half bad and I understand that it became quite popular and was one of the very first writings to bring Twain into the limelight. Even so, I do not feel that story - short as it is - stands the test of time as do other writings of Mark Twain. Don't be fooled though, the story is a nice quick and light read, especially if you want to divert your attention from the lull of boredom or any other times of inactivity.
Find other books like this one: